Creo que la canción de hoy es la que mejor describe las presentes circunstancias, aunque en mi caso sea eminentemente falsa. O, bueno, ¿quizás...?
Words, don't come easy to me
How can I find a way to make you see I love you?
Words don't come easy
Words, don't come easy to me
This is the only way for me to say I love you
Words don't come easy
Well, I'm just a music man
Melody's so far my best friend
But my words are coming out wrong
Girl, I reveal my heart to you and
Hope that you believe it's true 'cause...
Words, don't come easy to me
How can I find a way to make you see I love you?
Words don't come easy
This is just a simple song
That I've made for you on my own
There's no hidden meaning you know when I
When I say I love you honey!
Please believe I really do 'cause...
Words, don't come easy to me
How can I find a way to make you see I love you?
Words don't come easy
It isn't easy
Words don't come easy
Words, don't come easy to me
How can I find a way to make you see I love you?
Words don't come easy
Don't come easy to me
This is the only way for me to say I love you
Words don't come easy
(Words don't come easy...)
2 comentarios:
huk, huk, huk, esta versión es mejor, pero Soraya está mucho más buena, huk, huk, huk
Cuando hace años escuchaba esta canción y mis conocimientos de la lengua inglesa eran casi inexistentes, lo de "don't come easy" me sonaba a "Don Camisi", que era algo así como "Don Camisa" pero en italiano.
Pd.: ¿Qué presentes circunstancias?
Publicar un comentario